No exact translation found for انتقال الحمل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic انتقال الحمل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Aportar recursos para la formación científica y técnica a nivel de funcionamiento de los instrumentos y más allá, lo que permitirá a los operadores de instrumentos y demás funcionarios científicos de países en desarrollo y países con economías en transición utilizar sus datos, otros datos disponibles y modelos en esferas de investigación tanto regionales como internacionales, lo que deberá incluir:
    موارد لإتاحة مشاركة ممثلين من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الحملات الإقليمية والدولية للتأكد من صحة البيانات وإجراء مقارنات فيما بينها.
  • El Gobierno de Transición debe poner en marcha una campaña de información pública activa para que la población entienda el proceso electoral y conozca el calendario electoral.
    ويتعين على الحكومة الانتقالية أن تنظم حملة إعلامية فعالة تكفل فهم السكان للعملية الانتخابية وإطلاعهم على الجدول الزمني للانتخابات.
  • Entonces, él tiene suficiente gasolina para ir desde el parking de la campaña... hasta el casino... y por el puente.
    ذلك، انه -- لديه ما يكفي من الوقود للانتقال من ... موقف سيارات الحملة ...الى الكازينو
  • Y yo no sé... qué decirte, salvo que hace dos minutos atrás... se suponía que debía salir de allí, Jane me está hablando... sobre la limpieza antes del embarazo y mudarme a los suburbios.
    و لا أعلمُ ما أقوله سوى أنّه قبل دقيقتين ،من خروجي هناك كانت (جين) تحدّثني عن حمية الحملالانتقال إلى الضواحي
  • La Comisión pide a las autoridades haitianas de transición que hagan respetar con más rigor las normas de conducta de la policía y alienta a la comunidad internacional a reforzar su acción para dar formación y educación a las fuerzas del orden en materia de derechos humanos.
    وتدعو اللجنة السلطات الانتقالية في هايتي إلى حمل الشرطة على احترام قواعد السلوك الخاصة بهم، وتشجع المجتمع الدولي على تعزيز ما يتخذه من إجراءات في سبيل تدريب أفراد قوى الأمن وتثقيفهم في مجال حقوق الإنسان.
  • Déogratias Rusengwamihigo, Ministro de Reforma Institucional, Derechos Humanos y Relaciones con el Parlamento de Burundi; el Dr. Akmal Saidov, Ministro y Presidente de la Comisión de Derechos Humanos de Uzbekistán; la Sra. Paula Dobriansky, Subsecretaria de Estado para Asuntos Mundiales de los Estados Unidos de América;
    وتدعو اللجنة السلطات الانتقالية في هايتي إلى حمل الشرطة على احترام قواعد السلوك الخاصة بهم، وتشجع المجتمع الدولي على تعزيز ما يتخذه من إجراءات في سبيل تدريب أفراد قوى الأمن وتثقيفهم في مجال حقوق الإنسان.
  • Entre ellas cabe mencionar la asistencia prestada al Gobierno de Transición para llevar a cabo campañas de divulgación y sensibilización sobre el VIH/SIDA, las infecciones de transmisión sexual y la prevención de la transmisión de madres a hijos dirigidas a las organizaciones religiosas, los medios de información y la comunidad académica; las consultas celebradas con Médecins sans frontières para establecer programas de prevención de la transmisión de madres a hijos y de terapia antirretroviral en Monrovia; y las gestiones dirigidas a facilitar la recaudación de fondos de la Liberian Orphans AIDS Foundation para sufragar los costos de la matrícula escolar de los niños que han quedado huérfanos a causa del SIDA.
    وشملت تلك المبادرات مساعدة الحكومة الانتقالية على تنظيم حملات للتوعية وتعميق الحس في الأوساط الدينية ووسائط الإعلام والمنظمات الأكاديمية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأمراض المنقولة جنسيا ومنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛ وعقد مشاورات مع منظمة أطباء بلا حدود بشأن وضع برامج لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل والعلاج بمضادات الفيروسات الرجعية في منروفيا؛ وتيسير جمع الأموال لمؤسسة الإيدز المعنية بالأيتام الليبريين لدفع الرسوم المدرسية للأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز.
  • Las principales preocupaciones de la Comisión Electoral Central, con cuyo Presidente me reuní en Ramallah, son que se ultimen cuanto antes las modalidades de la votación en Jerusalén oriental, que las autoridades israelíes garanticen la libertad de circulación de los candidatos durante el período de campaña en enero y que los presos recluidos en cárceles israelíes puedan votar.
    وتتمثل الشواغل الرئيسية للجنة المركزية للانتخابات، التي قابلتُ رئيسها في رام الله، في أن توضع اللمسات الأخيرة على طرائق الاقتراع في القدس الشرقية بأسرع ما يمكن، وأن تضمن السلطات الإسرائيلية حرية الانتقال للمرشحين خلال فترة الحملة الانتخابية في كانون الثاني/يناير، وأن يسمح للسجناء في السجون الإسرائيلية بالتصويت.